實用英文

On Top

最新文章

【英文 Grammar】 Run-on Sentences是什麼 【終極指南】

Run-on Sentences 是許多人在寫作當中經常都會犯的 Grammar 錯誤。但究竟什麼是連寫句,如何於寫作當中改善這個 Grammar 錯誤呢,接下來將會一一為大家解釋。 Run on sentence 定義 Run on sentence 中文可稱為連寫句,亦可以稱為融合句。 即是當兩個或更多的獨立句子連接起來,而沒有使用並列詞或者使用適當的標點點符號時出現。 但獨立句子連接錯誤可導致文意不清,使閱讀者混淆。 而連續句可短可長,長句不一定是連續句。 連貫句示例 下面的示例是一個結構為兩句獨立句的例子,它將兩個獨立的句子融合為一個句子卻沒有加上適當的標點符號。 錯誤例子: Bella enjoyed the bouquet of tulips Noah gave her on prom night however she prefers roses. 正確例子: Lila enjoyed the bouquet of tulips John gave her on prom night; however, she prefers roses. 相對於第一個例子,第二個例子是一個如何正確編寫這兩個獨立子句的示例。 第二個示例,你可以看到兩句句子中間加上了分號分隔兩個句子的想法。且還在兩句句子之間加上連接副詞和逗號,作為連接到第二句句子的過渡。 修復和糾正連寫句 為了避免連寫句,要仔細看清兩個或多個獨立子句是否傳達了不止一個想法。 若果兩個句子本身都是完整的想法,可以使用分號或句點去表示它們是單獨的獨立子句。可能這樣說很空泛,下列將會列出4種方法,教你一一糾正連寫句。 使用逗號以及對等連接詞(and, but, yet, so, or, nor, for) 在使用對等連接詞連接兩句獨立句子時,要記得在對等連接詞前加上逗號。 連寫句(融合句) I love to write papers I would write one every day if I had the time. 連寫句(逗號拼接句) I love to write papers, I would write one every day if I had the time. 修正(逗點 + 對等連接詞) I love to write papers , and I would write one every day if I had the time. 使用分號(在某些情況當中,也可使用冒號或破折號) 句子當中可單獨使用分號,或者另外加轉折語。例如:however、in contrast、as a result 等等。在轉折語後一定要加上逗號,這樣就不會形成逗號拼接句,因轉折句不是一句獨立句子。 連寫句(融合句) Bella enjoyed the bouquet of tulips Noah gave her on prom night however she prefers roses. 連寫句(逗號拼接句) Bella enjoyed the bouquet of tulips Noah gave her on prom night, however she prefers roses. 修正(分號) Bella enjoyed the bouquet of tulips Noah gave her on prom night; she prefers roses. 修正(分號 + 轉折語 + 逗號) Lila enjoyed the bouquet of tulips John gave her on prom night; however, she prefers roses. 將獨立子句分開,使其單獨成為完整的句子 連寫句(逗號拼接句) It seemed to Bella that her brother had more than enough pens, they were strewn across the bedroom floor, and some of them were broken, worse still, someone had used the tip of a red pen to mark a smiley face on the wall. 修正(將句子分開) It seemed to Bella that her brother had more than enough pens. They were strewn across the bedroom floor, and some of them were broken. Worse still, someone had used the tip of a red pen to mark a smiley face on the wall. 重組句子,即是將其中一個子句改為附屬子句 若果其中一個句子的重要性相對低於其他句子,便可考慮將其改為附屬句子。下列會舉出幾個例子,當中改為附屬句的句子將會用底線表示。但需要注意的是改寫之後的附屬句不再是獨立句子,因此不可以單獨成為完整句。 連寫句(逗號拼接句) The largest tree by volume in the world is the General Sherman Sequoia, it is a little over 52,500 cubic feet. 修正(句尾改為附屬子句) The largest tree by volume in the world is the General Sherman Sequoia, which is a little over 52,500 cubic feet. 連寫句(逗號拼接句) Joseph is a professor at the City University of Hong Kong, he wrote the novel The game boy. 修正(句中改為附屬子句) Joseph is a professor at the City University of Hong Kong, wrote The game boy. 連寫句(逗號拼接句) I told my roommate I would be late, she still locked me out. 修正(句首改為附屬子句) Although I told my roommate I would be late, she still locked me out. 如果大家有什麼英文問題,如Spencer Lam, 好唔好咁樣學英文呀? 或者IELTS考試,成人英文/商業英文的知識及英文資源,歡迎你可以隨時再跟我多交流一下,可以Follow 「Spencer Lam English Team」 Facebook page同IG得到更多英文資訊,亦都可以上 https://spencerlam.hk/ 了解更多!

閱讀全文

【商業Email 4大伏位】well received原來一直都用錯?!

你以為你識寫Email? 在學校已經學會所有寫Email的技巧? 錯! Email伏位 是料想不到的,如果你擔心的話,打醒十二分精神, 留意以下提醒, 看一看自己有沒有犯過相同的錯誤!!! (1) in due course 是什麼意思? 每個字分開解釋的話,你會覺得好似沒有關係,其實這個詞是解作「在適當的時候」。 通常寫電郵時都有機會見到這組詞彙,例如: The report will be published in due course. 中文意思即是,這報告將在適當的時候刊登。 (2) hardly = 很難? 不少人會誤以為hardly 是指很難,但其實hardly是指幾乎不。 例子: Please make the font size larger as I can hardly read them. 在電郵中,這句是指:「請放大字體,因為我幾乎看不到那些文字。」 (3) well-received = 我已收到? 如果你收到對方的電郵,你想有禮貌回覆對方已經收到,不少打工仔都會回覆Well-received. Thanks! 但你有想過其實這樣寫是奇怪嗎? 不要誤以為well-received是解我已收到! 字典中well-received是解作「Having been greeted or reviewed with approval」通常我們會用在回應一些演講,覺得非常好,指的是「被認同,或者被檢視過之後得到認可」。所以當我們用「well-received」就會變成「我同意你的想法」,而不是「我已收到你的電郵」。 不太自然的回覆是: It was well-received. Well-received with thanks. 比較自然的說法是: Thank you for your email. Your email has been received. (4) Perusal是什麼意思? 這個字是解作: 細讀/仔細研究 例子包括: The latest report is attached for your perusal. 其實這個字其實背後意思的指: 仔細研究,講得俗一點,即是你叫老闆/對方: 請你好似驗屍一般地研究我的附件,感覺有點不自然,所以大家可以直接用for your review/reference,其實會更自然。 筆者覺得寫電郵最重要的是清晰易明(succinct),記住不好為用深字而用大量深字,這樣一來自然能夠KO Email伏位 。 如果有興趣想學更多英文的小知識,可以follow我的Facebook Page 及YouTube Channel (Spencer Lam English Team) 作者簡介:港大一級榮譽畢業,在學期間獲11份獎學金,曾赴英國留學交流。曾任國際銀行MT,2019年放棄銀行工作,全身投入英語教育事業,歷年來教授過千名學生,早前獲香港青年協會邀請擔任2020 DSE工作坊講者。 Facebook 專頁:Spencer Lam English Team 原文刊登於:https://inews.hket.com/article/2665467/%E3%80%90%E6%99%BA%E5%8F%96%E8%8B%B1%E6%96%87-iM%E7%B6%B2%E6%AC%84%E3%80%91Emails%204%E5%A4%A7%E4%BC%8F%E4%BD%8D%E3%80%80well%20received%E5%8E%9F%E4%BE%86%E4%B8%80%E7%9B%B4%E9%83%BD%E7%94%A8%E9%8C%AF–?mtc=20027

閱讀全文

Social Media

最新文章

Get The Latest Updates

訂閱Newsletter

立即訂閱,獲取最新英文教學文章及分享!

Categories