「匯款、轉帳」英文是?transfer? remittance?

Picture of Spencer Lam
Spencer Lam
英文補習名師,港大一級榮譽,多年英文補習經驗,歷年來曾教授超過1000名學生,學生遍及各大名校,由初中至成人英語皆可因材施教,獲《TVB 星期日檔案》、《Now TV》、《ViuTV》、《晴報》、《明珠台》、《UMagazine》等專訪
目錄

Transfer

Transfer 是指在同一銀行或不同銀行之間將資金從一個賬戶轉移到另一個賬戶。這個詞語適用於各種情境,包括個人和企業的資金轉移。

使用情境

  • 個人轉帳

    I need to transfer money to my savings account.
    (我需要把錢轉到我的儲蓄賬戶。)

  • 企業轉帳

    The company transferred funds to its subsidiary.
    (公司將資金轉移到其子公司。)

例句

  • 例句 1

    You can transfer money between your accounts online.
    (你可以在線在你的賬戶之間轉帳。)

  • 例句 2

    He transferred $500 to his friend’s bank account.
    (他轉了500美元到他朋友的銀行賬戶。)

Remittance

Remittance 通常是指國際匯款,即將資金從一個國家匯到另一個國家。這個詞語更多地用於跨國界的資金轉移,通常涉及外匯。

使用情境

  • 國際匯款

    She sent a remittance to her family in the Philippines.
    (她給菲律賓的家人匯了一筆款。)

  • 商業匯款

    The company received a large remittance from its overseas partner.
    (公司收到了來自海外合作夥伴的一筆大額匯款。)

例句

  • 例句 1

    Remittances play a crucial role in the economies of developing countries.
    (匯款在發展中國家的經濟中起著至關重要的作用。)

  • 例句 2

    The bank offers remittance services to several countries.
    (該銀行提供多國匯款服務。)

使用範例

為了更好地理解這些詞語的用法,以下是一些實際的例句:

  1. Transfer

    • She transferred money from her checking account to her savings account.
      (她把錢從支票賬戶轉到了儲蓄賬戶。)
  2. Remittance

    • He relies on monthly remittances from his family abroad.
      (他依賴於來自國外家人的每月匯款。)

小結

總結來說,Transfer 和 Remittance 都可以表示「匯款、轉帳」,但它們的使用情境有所不同。Transfer 更廣泛地適用於各種資金轉移,而 Remittance 則主要指跨國界的匯款。理解這些詞語的區別,可以幫助你在不同的金融場合中更準確地表達自己的意思。

 

希望這篇文章能夠解答你對 Transfer 和 Remittance 的英文表達的疑惑,讓你在日常金融交易中更加自信地使用這些詞彙。

如果大家有什麼英文問題,如Spencer Lam, 好唔好咁樣學英文呀? 或者IELTS考試,成人英文/商業英文的知識及英文資源,歡迎你可以隨時再跟我多交流一下,可以Follow 「Spencer Lam English Team」 Facebook pageIG得到更多英文資訊,亦都可以上 https://spencerlam.hk/ 了解更多!

Share:
Facebook
LinkedIn
Twitter
最新文章
文章分類