【好久不見 英文】long time no see是對是錯❓正確英文說法是什麼❓

Picture of Spencer Lam
Spencer Lam
英文補習名師,港大一級榮譽,多年英文補習經驗,歷年來曾教授超過1000名學生,學生遍及各大名校,由初中至成人英語皆可因材施教,獲《TVB 星期日檔案》、《Now TV》、《ViuTV》、《晴報》、《明珠台》、《UMagazine》等專訪
目錄

好久不見 英文

「好久不見」——這是一句簡單而又有力的詞語,它完美地詮釋了在與某人長時間分離後再相聚的喜悅和驚喜。

然而隨時間過去,有許多看似正確的英文說法,但是錯誤的。

在這篇文章中,我們將探究「好久不見」的正確英文說法!

好久不見英文

好久不見 英文

「好久不見」的英文翻譯是 I haven’t seen you in ages。

  • ages: 長時間

這句話表示很長一段時間沒有見到對方。

例句:

I haven’t seen you in ages. How have you been?

我很久沒有見到你了,最近過得如何?

long time no see 是錯誤的?

是的,”Long time no see” 是一個常用的英語表達方式,用於表示”好久不見”。

它通常用於當你與某人長時間沒有見面後重新相遇時打招呼。

不過,這個短語在語法上並不完全符合英語的規範且受到中文影響。

就好像:人山人海 受中文影響而變成 people mountain people sea

奈何它已經成為一種習慣用語,被包括韋氏詞典、劍橋詞典和牛津詞典在內的多個字典收錄。

這也說明語言會隨著時間而演變和改變。 在這方面是否使用這個短語是個人的選擇。

偷偷告訴你,當我問ChatGPT 好久不見的英文說法,ChatGPT也回答long time no see。

可見,所有AI的答案都需要fact check。

long time no see

It's been a while.

It’s been a while” 是一個常用的表達方式,用於表示”好久不見”或”有一段時間沒見面了”。

其中的”while“指的是一段時間的過去。

這個短語常用於非正式的口語交流中,用於打招呼或重新聯繫某人。

例句:

It’s been a while since we last met.

我們上次見面已經有一段時間了。

Hey, it’s been a while! How have you been?

嘿,好久不見! 你過得怎麼樣?

We haven't met in a long time.

「好久不見」在英文中可以表達為”We haven’t met in a long time”或”We haven’t seen each other for a long time”。

這個短語用於表示長時間不見面或很長一段時間未曾相聚,對於重新見面感到驚訝或對這段時間的分離感到遺憾。

例句:

例句:

Hey! We haven’t met in a long time. How have you been?

嘿!好久不見了。你最近過得如何?

It’s been so long.

「好久不見」在英文中可以表達為”It’s been so long”。

這個短語用於表示長時間未曾相見,對於這段時間的分離感到驚訝或遺憾。

例句:

Hey! It’s been so long. I can’t believe we finally get to see each other again.

嘿!好久不見了。真不敢相信我們終於又能相聚了。

It's been so long since we last saw each other.

「好久不見」在英文中可以表達為”It’s been so long since we last saw each other“。

這個句子強調了長時間未曾相見,對於這段時間的分離感到驚訝或遺憾。

例句:

Hey! It’s been so long since we last saw each other. I’ve missed you.

嘿!好久不見了。我好想念你。

如果大家有什麼英文問題,如Spencer Lam, 好唔好咁樣學英文呀? 或者IELTS考試,成人英文/商業英文的知識及英文資源,歡迎你可以隨時再跟我多交流一下,可以Follow 「Spencer Lam English Team」 Facebook pageIG得到更多英文資訊,亦都可以上 https://spencerlam.hk/ 了解更多!

Share:
Facebook
LinkedIn
Twitter
最新文章
文章分類