【天氣】打風點算?一問睇清楚打風的生字

Spencer Lam
Spencer Lam
英文補習名師,港大一級榮譽,多年英文補習經驗,歷年來曾教授超過1000名學生,學生遍及各大名校,由初中至成人英語皆可因材施教,獲《TVB》、《Now TV》、《經濟一週》、《晴報》、《親子王》、《經濟日報》等專訪
目錄

唔知大家記唔記得9月1號嘅時候蘇拉襲港,因為颱風西登,所以令到颱風威力增加,令到果陣時又大風又大雨。

但係大家知道點樣用英文形容打風嘅日子?快啲跟小編一齊學下啦!

有關颱風的生字

1.天文台  Hong Kong Observatory

2.颱風   Typhoon

3.熱帶氣旋  Tropical cyclone

4.8 號風球   Typhoon No. 8

5.一號戒備信號 Standard sihnal No.1

6.三號強風信號 Strong wind signal No.3

7.八號西北烈風或暴風信號 No.8 Northwest Gale or storm signal

8.八號西南烈風或暴風信號    No.8 Southwest Gale or storm signal

9.八號東北烈風或暴風信號No.8 Northeast Gale or storm signal

10.八號東南烈風或暴風信號 No.8 Southeast Gale or storm signal

11.九號烈風或暴風風力增強信號  Increasing Gale or Storm Signal No9

12.十號颶風信號  Hurricane Signal No.10

有關颱風的新聞例子

In Hong Kong, the government is also on high alert and has taken extensive preparations to deal with the powerful typhoon “Sulawesi.” They have implemented a “whole-of-government mobilization” plan, which involves mobilizing at least 10,000 personnel, accounting for approximately 55% of the government’s workforce, to handle and manage the aftermath if necessary. The Chief Secretary for Administration, Matthew Cheung, who is the second-highest-ranking official in the Hong Kong government, led a press conference with 10 bureau directors and department heads to announce the contingency plans for addressing the potential serious threats posed by Typhoon “Sulawesi.”

The Director of the Hong Kong Observatory, Shun Chi-ming, stated that the storm surge generated by “Sulawesi” could reach historically high levels in certain areas of Hong Kong, leading to severe flooding in low-lying coastal areas. If “Sulawesi” passes south of Hong Kong, the situation may be similar to the impact of Typhoon “Mangkhut” in 2018. It is expected that areas such as Tolo Harbour, Victoria Harbour, and Tai O will be heavily affected, with water levels in Tolo Harbour potentially reaching 5 meters above the Chart Datum, close to the record set by Typhoon “Wanda” in 1962.

During the passage of Typhoon “Wanda,” the highest typhoon signal, Signal No. 10, was raised by the Observatory. The storm resulted in the death or disappearance of 183 people, making it the typhoon with the highest number of casualties since World War II. Of particular concern is the fact that “Wanda” also struck Hong Kong on September 1, with the Hong Kong Observatory recording a maximum 60-minute average wind speed of 133 kilometers per hour, maximum gusts of 259 kilometers per hour, and a minimum instantaneous sea-level pressure of 953.2 hectopascals. These three records remain unbroken to this day.

As for Super Typhoon “Mangkhut,” which struck Hong Kong on September 16, 2018, it caused over 360 injuries and resulted in the paralysis of multiple public transportation networks. The government faced criticism for not declaring a work suspension during the typhoon.

The Hong Kong Observatory issued the Typhoon Signal No. 8 early in the morning due to the approach of Typhoon “Sulawesi.” It is expected that the Signal No. 8 typhoon warning, commonly known as “Typhoon 8,” will remain in effect for most of the day. According to the latest projected path, Typhoon “Sulawesi” is forecasted to enter within 100 kilometers of Hong Kong with a maximum center wind speed of 185 kilometers per hour at around 5 p.m. today. It is expected to come closest to Hong Kong tonight and tomorrow morning, passing within approximately 50 kilometers south of the Hong Kong Observatory.

The Observatory further stated that depending on local wind conditions, they will consider issuing a higher tropical cyclone warning signal between 6 p.m. and 10 p.m. tonight. It remains undisclosed whether they will raise the No. 9 signal or the highest No. 10 signal. If the forecast remains unchanged, Typhoon “Sulawesi” will essentially move away from Hong Kong by Sunday, with weakened winds expected on Sunday and Monday, although heavy rain showers may still occur.

With the Typhoon Signal No. 8 in effect, work and classes in Hong Kong have been suspended, and both maritime and land-based transportation services have been progressively halted. Airline operations will continue as long as feasible, according to the Airport Authority. As of noon, approximately 366 flights have been canceled, with around 40 flights experiencing delays, while 600 flights have operated smoothly. After 2 p.m., most flights are expected to be canceled, but the airport will not be closed.

Due to the cancellation of over 300 flights, a large number of passengers have gathered at the airport to seek information, resulting in long queues at airline counters. Additionally, some passengers have missed their flights last night due to misinformation and are expected to wait at the airport for a day until they can be accommodated on tonight’s flights. The status of flights is currently uncertain, and passengers will need to visit the airline counters to obtain further information.

 

颱風時常用的英文句子

  1. “There is a typhoon approaching Hong Kong.” 香港有一個颱風正在接近。
  2. “The typhoon signal has been raised to [signal number].”颱風警告信號已提升至[信號編號]。
  3. “Please stay indoors and avoid going outside during the typhoon.”請待在室內,避免在颱風期間外出。
  4. “Secure loose objects and make sure windows and doors are properly closed.”固定松動的物品,確保窗戶和門緊閉。
  5. “Stock up on essential supplies such as food, water, and batteries.”存儲必需品,如食物、水和電池。
  6. “Follow the instructions and updates from the local authorities and the Hong Kong Observatory.”遵從當地政府和香港天文台的指示和最新消息。
  7. “Do not attempt to go swimming or engage in water-related activities during the typhoon.”在颱風期間請勿游泳或參與與水相關的活動。
  8. “Check on your neighbors and ensure their safety during the typhoon.”關心鄰居,確保他們的安全。
  9. “If you experience any emergencies or need assistance, call the emergency hotline.”如果遇到任何緊急情況或需要協助,請撥打緊急熱線。
  10. “The typhoon is expected to pass Hong Kong by [time/date].”預計颱風將於[時間/日期]通過香港。

總結

因為全球暖化,超強颱風嘅形成同襲港嘅機會都會比以前多,大家記住係颱風嘅時候要留係安全嘅地方,唔好去觀浪啊!

如果大家有什麼英文問題,如Spencer Lam, 好唔好咁樣學英文呀? 或者IELTS考試,成人英文/商業英文的知識及英文資源,歡迎你可以隨時再跟我多交流一下,可以Follow 「Spencer Lam English Team」 Facebook pageIG得到更多英文資訊,亦都可以上 https://spencerlam.hk/ 了解更多!

Share:
Facebook
LinkedIn
Twitter
最新文章
【社交平台名字由來】各大社交平台名字的含義到底是什麼?從Facebook到最新的Threads一一解釋

社交平台的名字由來 社交平台名字由來 今天小編來分享一下一個有趣的話題,那就是各大社交平台的名字背後的含義。你有沒有想過,Twitter、Instagram、Threads這些我們每天都在使用的社交平台,它們的名字是怎麼來的,又代表著什麼呢? 免費試堂

閱讀全文 »
【唔使客氣英文】想同人講唔使客氣但係唔知英文點講?一文睇清20種講法

唔使客氣英文 大家好啊,小編喺呢篇專欄入面就會教大家點樣用25種各式各樣嘅方式講英文嘅「唔使客氣」。 都知道大家可能已經識講”You’re welcome”,但係如果我哋能夠用到更多元化嘅表達方式,咁就可以令我哋嘅英文更有貼地,更能夠融入各種不同嘅討論環境。

閱讀全文 »
文章分類