前言

在DSE的卷二和卷四中,考生不時被要求去講述一個問題的解決方法,而考生不時都會用solve the problem/resolve the problem去表示解決某個問題。
究竟solve同resolve這兩個有著相同中文意思的字詞有什麼細微的分別呢?下文將為大家一一拆解。
解決問題說法一:Solve
solve的意思就是find a solution,就是「解」開這個問題,想出一個應對之策,即solution。solution雖然不一定能徹底解決這個問題,但是它的初衷是試圖解決這個問題。
解決問題說法二:Resolve
resolve的意思是把一件事情/問題了結,和它say goodbye,並不在乎使用了什麼方法,強調結果。
如何正確使用Solve和Resolve去正確表示解決問題的意思?
具體要用solve還是resolve,要看你表達的側重點,有時候並不能互換使用,具體要看是什麽問題。
當你想表達一個社會議題未能得到解決時,重點在於沒有solution或沒有人執行任何solution,就用solve the problem。
No one has solved the problem of what to do with radioactive waste.
沒有人能解決如何處理放射性廢料的問題。
如果重點在問題是否解決,就用resolve。
How can we resolve this apparent contradiction?
我們怎樣才能解決這個明顯的矛盾呢?
解決疑慮、困惑,也是用resolve your doubt/concern/confusion/feelings,因為是和這些情感say goodbye。
沒有解決的感情,就是unresolved,表示現在還耿耿於懷或者猶豫不決。
I may have some unresolved anger from my childhood.
我可能還在為小時後的事生氣。
如果大家有什麼英文問題,如Spencer Lam, 好唔好咁樣學英文呀? 或者IELTS考試,成人英文/商業英文的知識及英文資源,歡迎你可以隨時再跟我多交流一下,可以Follow 「Spencer Lam English Team」 Facebook page同IG得到更多英文資訊,亦都可以上 https://spencerlam.hk/ 了解更多!