DSE Writing 必用句式
英文 作文 唔想嚟嚟去去都係嗰幾句?想知有咩 英文 通用句式 可以令你行文更加流暢、更加native? 想DSE英文 作文 輕鬆摘星?
以下係13個 Spencer Sir 推薦嘅 DSE英文 作文 通用句式,快啲嚟記低佢,DSE 英文 作文5**話咁易!
1. 如果不是…. 就不會 (Had it not been for + n., + 句子)
如果不是…. 就不會 – 你會如何翻譯英文?
Level 2: If not
Level 5**: Had it not been for + n., + 句子 (如果沒有…,就會…)
以下內容係2021 part A 5星星真跡嘅寫作內容❗️👇👇
連埋公式❗️
Had it not been for the school’s relentless support towards the student, never would we be able to have a fruitful school life as this is.
看似好複雜😢
但係睇埋條公式啊❗️👇😎
你都可以在下面留言 試下作1句句子
2.一致地 (In tandem with)
以下內容出自2021 Part A Part B 5星星真跡 👇👇
花一分鐘睇完佢,你個腦就有5星星嘅句子❗️
In tandem with (一致地…)
5**句式
In tandem with our school’s vision to strengthen bonds within the Banyan School community, we are soon going to organize the exhilarating 2021 annual school fair
Furthermore, this is in tandem with Pareto distribution – 20% of the customers contribute to 80% of the total revenge
3.因為...所以...(Thanks to )
因為全球化,亞洲歌手愈來愈出名 – 英文
你可能會寫:
Because of globalization, Asian singers and movie stars have become famous
用一分鐘學應該點寫啦❗️
5星星狀元會用嘅句式:
(得益於全球化無處不在的”觸角”和科技的進步,亞洲歌手和電影明星已經滲透到世界的每一個角落,並在全球獲得了知名度。)
Thanks to the omnipresent tentacles of globalization and the advancement of technology, Asian singers and movie stars have penetrated every corner of the world and gained global popularity.
It is not difficult to pin down the reasons for…
中文解釋:
不難找出原因
5**狀元會用:
It is not difficult to pin down the reasons for the exacerbation of English standard of the students in Hong Kong.
Truth to be told,…
中文解釋:
老實說…
5**狀元會用:
Truth to be told, there are still a myriad of glaring loopholes in the mainland judicial system.
Every effort should be made to…
中文解釋:
一定要努力
5**狀元會用:
Every effort should be made to sharpen the competitive edge of our next generation.
There is no mistaking…
中文解釋:
毋庸置疑
5**狀元會用:
There is no mistaking Bill Gate’s unquenchable desire for innovation is the key to his phenomenal success.
It is significant to note that…
中文解釋:
必須注意
5**狀元會用:
It is significant to note that the battle against Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) is far from over.
Credit should go to…
中文解釋:
功勞應歸於
5**狀元會用:
The economy of Hong Kong disentangled from the morass of recession after the outbreak of atypical pneumonia. Credit should go to the favourable policies adopted by the central government.
…raises questions about…
中文解釋:
引起疑問
5**狀元會用:
The government’s slow response in the outbreak of Severe Acute Respiratory Syndrome raised questions about its capability of dealing with disasters.
At the heart of the issue is…
中文解釋:
這件事的焦點是
5**狀元會用:
At the heart of the issue is the credibility of the government.
To be sure,…
中文解釋:
可以肯定的是
5**狀元會用:
To be sure, the sound legal system is the cornerstone of Hong Kong’s success.
It is more than ridiculous to…
中文解釋:
非常荒謬
5**狀元會用:
It is more than ridiculous to legalize prostitution.
如果大家有什麼英文問題,如Spencer Lam, 好唔好咁樣學英文呀? 或者IELTS考試,成人英文/商業英文的知識及英文資源,歡迎你可以隨時再跟我多交流一下,可以Follow 「Spencer Lam English Team」 Facebook page同IG得到更多英文資訊,亦都可以上 https://spencerlam.hk/ 了解更多!