日常 使用 英文
Shopping 時與店員對話
購物 英文 – 雖然最近疫情肆虐,明明是出國 / 回國的旺季,卻不能趁機出國 / 回國渡假。可是就算少了旅遊的機會,大家仍然能在地購物。相信沒有人不喜歡 購物 吧。但是如果購物時因為語言不通,又不想去報讀 英文課程 ,無法與店員流暢溝通,這不是很掃興嗎?
所以Spencer Sir今天就教大家一些在英語國家實用的 購物英文 小句子。
詢問鞋子尺寸?
在知道自己鞋子的尺寸下詢問店員:
Can I get this in a size five, please? 請問這鞋子有五號的尺寸嗎?
Could I try this shoe on in a seven? 我能試穿七號的嗎?
Could I get this in nine and a half? 我能拿九號半的嗎?
但不知道自己尺寸時,或是因各國尺寸不同,想請店員量尺寸,而詢問店員:
I don’t know what my size is. / I don’t know what size I am. 我不知道我的尺寸
Excuse me, can you take my measurement? 不好意思,你能否幫我量一下尺寸嗎?
詢問衣服尺寸?
詢問衣物尺寸時:
Excuse me, do you have different sizes for this jacket? 麻煩你,這件夾克有別的尺寸嗎?
Do you have it in any other sizes? 這件有別的尺寸嗎?
What other sizes are available? 還有哪些尺寸呢?
試穿時間
想問有沒有大一號或小一號,該怎麼說?
May I have the next size up/down, please? 麻煩你,可以給我大/小一號的尺寸嗎?
注意英文的尺寸大中小說法是,large/ medium/ small,不是middle喔!
而且這些尺寸也可以當作名詞使用,舉例如下:
I want to have a large. 我想要一件大號的
Give me a medium, please. 請給我中號的
Have you got it in small? 有沒有小號的?
Where is the change room? 試衣間在哪裡?
Do you have a fitting room? 你們有試衣間嗎?
試穿完畢,發覺衣服尺寸不合
Sorry, it doesn’t fit. 不好意思,這尺寸不合
It’s not my size. 這跟我的尺寸不合
跟店員詢問商品?
一家百貨公司,商品多不勝數,眼花撩亂,想知道某種商品在哪? 又或是如果想找特定的商品,又該怎麼問店員呢?
Excuse me, where is your tank top*? 不好意思,您們的背心在哪裡?
*Tank top 指的是較貼身,男士當上衣穿的背心,而Vest 是指套在衣服外面,或男性搭配在襯衫外的背心。
Do you have mini-skirts here? 你們有賣迷你裙嗎?
總結
希望疫情在結束,現在大家可以運用這些實用英文,在購物的時候能與店員流暢溝通,幫助大家在疫情的陰霾下,享受和盡情在地購物。
港人 Speaking Error 2大錯誤
上次向大家介紹學英文的4套Netflix劇集,相信英文會話的水平也提高了不少。很多人開始對於自己的英文會話能力抱有信心,覺得自己足以應付日常溝通,但事實是否如此呢?根據我的觀察,普遍人也會犯下 Speaking error (會話錯誤)。今天,Spencer Sir會與大家一起討論港人2大 Speaking Error 。
Error 1: 發音錯誤
普遍水香港人會犯下兩個發音錯誤,他們分別是 Very 和 Buffet。
very /ˈi/
香港人經常會把v和f音混淆,將very 錯讀成ferry。大家記得講 very good,而不是 ferry good。
buffet /ˈbʊf.eɪ/ /bəˈfeɪ/
港人喜歡自助餐,經常講「食po飛」。不過,大家要知道這不是正確發音。正確發音是 /ˈbʊf.eɪ/(英式發音:重音放在第1個音節)或 /bəˈfeɪ/(美式發音:重音放在第2個音節)。
Error 2: 文法錯誤
Interested 定 Interesting?
Interested 形容人對於某事物有興趣 e.g. I am interested in English.(我對於英文科感到興趣)
Interesting 形容/事/物/處境有趣
e.g. The movie was interesting.(套戲好有趣)
很多人會在日常溝通上混淆 ed and ing, 大家記得小心運用啦 。
Make 定 Do?
Make 和 Do 係港人常犯嘅小錯誤!
Make 通常指創造/創作一些事。
e.g. Make a lunch, make a cup of chocolate milk, make a dress
Do 通常指去做一件已經有計劃/有目標的事。
e.g. Do your housework, do exercise, do the dishes
亦泛指一件未確定的事,常用片語如下:
e.g. “Let’s do something!”, “What should we do?”,
5個香港人常用錯的英文
香港雖然被譽為國際城市,但也有一些我們常常理解錯或用錯的vocab,今日Spencer Sir 會分享以下5個香港人經常用錯的英文:)
Chill
Chill的意思是「發冷/ 變冷」,而不是大家常用去玩樂的意思。
其實chill不只有冷的意思,還有其他用法:例如:冷靜、放鬆;
例句:Chill out, buddy! You don’t have to be so angry!
亦可以解作hea的意思;
例句:I’m not doing anything, just chilling
亦可形容人輕鬆隨和,
例句:He is a pretty chill guy, I quite like him.
Take care
Take care相信大家都知道是保重的意思,
例如: 我知你好take care 我㗎~
而如果想將take care用作動詞,是需要加of的:
去表示照顧;
例句:I hope you can take care of me.
亦可解作”處理”
例句:He has the equipment to take care of the problem
Never mind
Never mind按字面解釋是不用介意,
但其實never mind有時是negative,
例如:I’ll go up in one second, I promise.
‘Never mind,’ I moaned and groaned with a sigh.’I’ll do it.’
意思就帶點晦氣,聽起來類似「算啦,由佢啦。」
因此,如果日常生活中對方跟你說對不起,
亦可以是:
It’s ok.
No worries.
No problem.
Discuss about
另一個常聽見的港式英語就是discuss about。
留意discuss後面是直接跟名詞使用,並不需要加about。
小心不要跟talk about混淆。
例句:I will be discussing the situation with colleagues tomorrow.
I will be talking about the situation with colleagues tomorrow.
Outlook
可能你也聽過身邊的香港人講:「我今日個outlook係咪好靚啊?」
朋友們都即場啞了,可能並不是覺得穿得不好看,
其實好多人都完全用錯了
Outlook意思是對未來的展望,
例句:Have these experiences changed your career outlook?
Outfit/appearance/look 才是衣著打扮的意思:
例句:I spent moeny on smart new outfits for work.
香港人加油
Hong Kong Add Oil?
Spencer Sir路過地鐵站見到有個廣告叫「香港人加油」,但睇真啲佢英文寫Hong Kong Add Oil?! 睇到我黑人問號😅
雖然我相信問10個學生,未必會答我add oil,但應該有9個半都只係識答…
(學韓仔) Fighting! 화이팅!
其實大家如果想用英文講加油係可以用
1.You can do it! 你做到㗎!
2.There you go! 很好!
3.Keep up the good work! 要保持落去呀!
4.Hang in there! 繼續堅持落去呀!